АЛЕКСАНДР ПЛАТУНОВ

 

"ВСТРЕЧИ В РОССИИ" - 2000

Кажется на первый взгляд странным разделение театров по национальному призраку - не современным, не этичным. Но если вспомнить историю возникновения фестиваля "Встречи в России", то станет очевидным, что это был своеобразный ответ на сложившуюся уже ситуацию. В программу большого театрального форума "Балтийский Дом" русские театры из бывших советских прибалтийских республик не могли попасть по определению. И дело не в несопоставимости сценических достижений (хотя и в этом предположении что-то от истины есть), а в том, что вполне закономерно та или иная страна желала быть представлена в фестивальной программе национальными театрами. Поэтому и появилась идея "дополнить" полноту картины, собрав под крышей театра "Балтийский Дом" русские театры из стран Балтии. Первый фестиваль был скромен, недолог и никаких эстетических потрясений не вызвал. Вторая попытка, состоявшаяся в апреле 2000-го, качественно изменила ситуацию. И не только по количеству участников - сюда приехали театральные коллективы из восьми стран, входивших в недавнем прошлом в единый Советский Союз (то есть, опять же, не все из возможных четырнадцати). Главное, фестиваль дал повод говорить о специфике существования русскоязычных театров в ближнем зарубежье - как в финансово-организационном, так и в художественном планах. О первом больше всего говорили руководители приехавших театров на различных дискуссионных мероприятиях. О второй стороне дела попытаюсь сказать как можно лаконичнее. При общем взгляде на фестивальные спектакли создается ощущение, что успеха добиваются те из них, кто соотносит судьбу театра, играющего на русском языке, с той или иной местной театральной культурой. Так, в спектакле Ереванского театра имени Грибоедова, поставленном по пьесе классика армянской литературы Левонта Шанта "Княгиня павшей крепости", чувствовался вполне заметный армянский акцент. И не столько в прямом смысле слова, сколько в отношении особой эмоциональности, в почти декоративной пластике, волнообразном темпераменте актерской игры. Даже некоторая архаичность режиссуры воспринималась как сознательное стилевое решение, передающее легендарность излагаемой фабулы. Точно так же вполне осмысленным выглядело приглашение Бориса Юхананова - режиссера авангардистского толка - в Русский театр Литвы, собственное национальное искусство которой склонно к интеллектуальности, метафоричности, эксперименту. Юхананов поставил хрестоматийного фонвизинского "Недоросля" - спектакль, вызвавший наибольшие разногласия в критических отзывах на фестивальную программу и в устных обсуждениях как в пресс-клубе, так и в кулуарах. Юхананов как типичный постмодернист обратился к реконструкции ранней постановки "Недоросля", которая была показана в Александринке в 1911 году. Двойная реконструктивность спектакля вовсе не сделала его архаичным, напротив, его язык казался наисовременнейшим проявлением концептуализма. Дивной красоты сценография Юрия Харикова четко и логично проецировала замысел постановщика. Оценки, конечно же, могут не совпадать (я лично спектакль принял практически полностью), но нельзя не отдать должное известному музыканту Владимиру Тарасову, который так парадоксально с недавнего времени возглавил Русский театр в Вильнюсе. Потому что в приглашении в город, где творят Някрошюс и Туминас, именно Юхананова что-то было. Сам Тарасов показал на фестивале абсолютно авторскую версию поэмы Ерофеева "Москва-Петушки", где выступил в качестве инсценировщика, постановщика и сценографа. Критика довольно спокойно отнеслась к театральному опыту суперджазмена, который назвал его цитатно "И немедленно выпил", хотя некоторые любопытные пространственные и ритмические идеи в нем обнаруживались. Очень хорошее впечатление произвел спектакль Рижского театра русской драмы "Вешние воды". Автор инсценировки и постановщик Семен Лосев нашел очень точную интонацию для сценической версии прозы Тургенева - мягкую и повествовательную. Немалую лепту в удачное решение внес Марк Китаев, окруживший площадку развевающимися тюлевыми занавесами, которые аккомпанировали кружению чувств тургеневских героев.

Открытием стало появление на фестивале киевского Театра драмы и комедии на левом берегу Днепра, который привез два спектакля - "Майн Кампф, или Носки в Кофейнике" по пьесе Д. Табори и "Немного вина... или 70 оборотов" по новеллам Л. Пиранделло. Первый поставил основатель и худрук театра Эдуард Митницкий, второй - молодой режиссер Дмитрий Богомазов. Очевидно, что украинский театр склонен к поиску неординарной драматургии и к серьезному не облегченному разговору с публикой. Совершенно противоположную реакцию вызвал "Слуга двух господ" К. Гольдони Кишиневского театра имени А. П. Чехова, поставленный его руководителем Вячеславом Маданом. Бойкий, вполне доступный язык этой постановки, не претендующей ни на какие вершины режиссерского искусства, собравшейся в "Балтдоме" публикой воспринимался вполне с энтузиазмом (судя по реакции зала, текст пьесы мало был кому знаком).

"Комедия о Борисе Годунове
и Гришке Отрепьеве"

Также новинкой (правда, уже для более искушенной публики) стала пьеса молодого эстонского драматурга Яана Тятте "Пересечение с главной дорогой, или Сказка о золотой рыбке", которую поставил в Таллинском Русском театре Яак Аллик. Не берусь говорить о самом спектакле, так как видел его только фрагментарно, но вот о пьесе спорили на следующий день чуть ли не пару часов. Возникла даже идея предложить "Балтийскому дому" поставить ее, а там дальше продолжить обсуждение (!!!). И еще один спектакль русских эстонцев - "Эмигранты" С. Мрожека, который поставила Юлия Ахметзянова, выпускница нашей Академии театрального искусства. Очень достойно в нем выглядел Ян Томин - художественный руководитель театра и, как выяснилось, неплохой актер. По-моему, не слишком удалась "Тереза Ракен" в Тбилисском театре имени Грибоедова. Режиссер Автандил Варсимашвили решил поставить Золя вне натуралистического контекста, погрузив героев в почти условную и заметно модернизированную среду. Постановщик заявлял, что ставит намеренно актерский спектакль, но в результате страсти персонажей оказались слишком абстрактными. Хотя, опять же, темперамента грузинским актерам, играющим на русском языке, было не занимать. Таким образом, на фестивале безнадежных спектаклей, в общем-то, не было. И, когда они выстраивались чередой, создавалось ощущение театра многомерного, контрастного, разнонаправленного. Ощущение, может быть, и обманчивое (кто знает, каким бы оно было, если бы каждый из перечисленных коллективов приехал на полноценные гастроли), но по духу вполне фестивальное. То, что перспективы у "Встреч в России" есть, сомнения не вызывает. Это необходимо в первую очередь самим театрам - об этом много говорилось во время разных встреч самими участниками, и некоторые суждения мы ниже приводим. Но хочется думать, что фестиваль нужен и тем, кто находится здесь. Как, например, способ знакомства с новой драматургией наших ближайших соседей - прежней-то советской системы их распространения уже не существует. Да и в смысле обогащения знаний о процессах, происходящих в евразийском театре, - все-таки поездки даже в ближнее зарубежье не самое простое дело. И главное - большая российская театральная культура склонна к распространению за пределы государства, и Россия должна быть заинтересована в существовании таких резиденций, которые бы эту задачу выполняли. Именно поэтому в Открытом письме, с которым участники фестиваля обратились к Владимиру Путину, указывается на опыт Германии и Франции в продвижении своей культуры за рубеж. К сожалению, нам не так много есть пока чем гордиться, а "великий и могучий" вкупе с традициями национального театра такую очевидную ценность представляют.

Голоса участников фестиваля

Сергей ШУБ - генеральный директор театра-фестиваля "Балтийский Дом" (Санкт-Петербург, Россия): Эта идея родилась в позапрошлом году. И, наверное, рождение этой идеи стало реакцией на ту ситуацию, в которой оказались русские театры в странах Балтии. Они должны были выживать. Какие-то, как рижский ТЮЗ, погибли, какие-то изменились, но в равной степени у них осталась потребность в общении, в обмене идеями, в поиске драматургии, формировании труппы и т. д. То есть масса проблем, которые обсуждались на фестивале. Но главное, что игрались спектакли, приходил зритель, по которому они так соскучились.

"Майн Кампф, или Носки в кофейнике"

Кирилл ЛАВРОВ - президент Международной конфедерации театральных союзов, народный артист СССР: Я 50 лет назад начинал свой путь в Киевском русском театре, поэтому я знаю, как много сложностей, трудностей у русского театра, и в то же время каким огромным потенциалом обладают русские театры, сколько замечательных актеров работают там, и спасибо тем, кто организовал этот фестиваль.

Автандил ВАРСИМАШВИЛИ - художественный руководитель Государственного драматического театра им. А. С. Грибоедова (Тбилиси, Грузия): Есть серьезная проблема с русскоговорящей публикой. Сейчас мои дети изучают английский, плохо, что не изучают русский. Но русский театр нужен, 200 лет мы были с Россией, еще 200 будем связаны с Россией. Это необходимо, потребность в русской культуре остается. Я думаю, что русский театр еше долго будет существовать в Тбилиси.

Эдуард ТОМАН - художественный руководитель Государственного русского драматического театра Эстонии (Таллин): Изменился статус театра с точки зрения его необходимости. Во времена СССР это был театр метрополии, созданный по указу, что и случилось с русским театром Эстонии. Когда был СССР - вопросов не было. Сегодня русский театр в Эстонии нужен тем, кто живет в Эстонии, но говорит и думает по-русски.

"Слуга двух господ"

Вячеслав МАДАН - художественный руководитель государственного русского драматического театра им. А. П. Чехова (Кишинев, Молдова): Я считаю, что русский театр в Молдове - это неотьемлемая часть культуры Молдавии, потому что в Молдове очень много национальностей, и, если бы в Молдове был и еврейский, и болгарский театры, было бы отлично, и цыганский театр, я так думаю. Если есть русский театр, он должен жить, потому что в него ходят и болгары, и украинцы, и молдоване, и евреи - и работают там.

Александр ГРИГОРЯН - художественный руководитель Государственного русского драматического театра им. К. С. Станиславского (Ереван, Армения):Я считаю, что деятельность русского театра в Армении не ограничивается только показами для русского населения. В русском театре нуждаются прежде всего армяне - интеллигенция и молодежь. В первые годы демократизации в Армении вышли идиотские законы о языке, которые практически запрещали отдавать армянских детей в русские школы. Но в результате активной борьбы ереванской интеллигенции они действуют только наполовину. Для нас важно и принципиально, что мы - русский театр, но с небольшим армянским акцентом.

Эдуард ЦЕХОВАЛ - директор Рижского театра русской драмы (Латвия): Я думаю, что все целиком зависит от театра, как он будет выстраивать отношения, так и будет... И, честно-то говоря, почти всем это удается. По большому счету, надо сказать спасибо той стране, где живет русский театр. Борьба должна быть у каждого театра, а в условиях ограниченной аудитории путь только один - качество продукции, хорошие спектакли, ничего не поможет театру, если у него нет хороших талантливых спектаклей.

Борис ЮХАНАНОВ - режиссер (Москва, Россия): Просто надо стремиться делать хорошие спектакли, надо стремиться создать уникальную художественную ситуацию в театре, надо стремиться оказаться неповторимым художественным организмом. И тогда на это не могут не откликнуться жители этой страны и то русское население, которое имеет внимание к театру.

Владимир ТАРАСОВ - художественный руководитель Русского драматического театра Литвы (Вильнюс): Этот фестиваль нужен для того, чтобы театры показали свой репертуар, возможность пообщаться с художественными руководителями других театров, выстроить какую-то полемику, может быть, обмен какой-то, для многих театров приезд сюда даст возможность и энергию, чтобы что-то делать в будущем!

Вячеслав МАДАН: Я так думаю, что проблемы этих театров должны стать и проблемой России. Может быть, это некрасиво говорить мне, молдованину, но это было бы правильно. Потому что заставить правительство и бюджет этих государств поддерживать русские театры только ими - это было бы тоже неправильно. Я думаю, что какая-то доля помощи, мы хотим, чтобы не угас этот маленький огонек, который является очагом русской культуры в любой республике.

"Недоросль"

Эдуард ЦЕХОВАЛ: Помочь Россия может только расширением театрального пространства, т. е. вовлечением этого театра в общую орбиту, без нее русские театры погибнут - гастроли, фестивали, в этом Россия может и должна помочь.

Валерий ПОДГОРОДИНСКИЙ - театральный критик (Москва): Если нам удастся создать то, что есть в пропаганде культуры французской за пределами Франции, в пропаганде культуры немецкой за пределами Германии, если нам удастся создать на уровне Министерства культуры или на уровне Министерства иностранных дел определенные фонды, которые будут выдавать гранты и создавать спектакли по русской классике, и мы снова восстановим русскую речь, которая исчезает и в наших театрах. Если нам удастся создать какие-то фонды вдобавок к местному финансированию, то, может быть, постепенно нам удастся восстановить то, что было 15-20 лет назад.